Liefde na liefde (gedicht)
Door Derek Walcott
De tijd zal komen
Wanneer je, opgetogen,
Jezelf zult begroeten, terwijl je aankomt
Bij je eigen deur, in je eigen spiegel
En elk zal glimlachen bij het welkom van de ander.
En zeg ga hier zitten. Eet.
Je zult de vreemdeling die jijzelf was weer liefhebben.
Geef wijn. Geef brood. Geef je hart terug
Aan zichzelf, aan de vreemdeling die je heeft liefgehad
Je hele leven lang, die je hebt genegeerd voor een ander
Die je volledig kent.
Haal de liefdesbrieven weg van de boekenplank,
De foto’s, de wanhopige briefjes,
Schraap je eigen beeld van de spiegel.
Zit. Smul van je leven.
Love after love
By Derek Walcott
The time will come
When, with elation
You will greet yourself arriving
At your own door, in your own mirror
And each will smile at the other’s welcome.
And say sit here. Eat.
You will love again the stranger who was yourself.
Give wine. Give bread. Give back your heart
To itself, to the stranger who has loved you
All your life, whom you have ignored for another
Who knows you by heart.
Take down the love letters from the bookshelf,
The photographs, the desperate notes,
Peel your own image form the mirror.
Sit. Feast on your life.
Ned. vertaling: Harriët Messing